Naar inhoud springen

Overleg:Rune

Sydinhold wördt neet understöänd in andere språken.
Uut Wikipedia, de vrye encyklopedy

"'t Ruunders Drèents is geen Drèents, wordt wal eens ezegd. In zekere zin klopt dit. Tegenaover 't "Standaarddrèents" bint dr anmarkelijk veul verschillen. Zo is 't Nederlaandse varken in 't Ruunders varken, maor in t Drèents een zwien. 't Ruunders wordt wal as een vörm van t Frankisch beschouwd."

Hier brek mi'j de klompe. 't Ruunders verschilt leesbaor krap-an van 't wiedere Zuudwest-Zuud-Drèents; 't is zölfs haoste geliek an 't plat van 't Oaveriessels van net oaver de grèenze.

Mut íén veurbeeld (ze zegt "varken" in plaats van "zwien") dan antonen det 't Ruunders zo wezenlijk aans en zölfs "Frankisch" is? ("Varken" stiet trouwens ien 't Drèentse Zakwoordenboek naost "zwien" as Drèents anemarkt.)

En nog wat, Standaarddrèents hej niet. Hoogstens krig 't Midden-Drèents wal ies die rol anemeten. Ni'jluuseger 01:04, 26 aug 2007 (CEST)[reageren]


Dat ston in t book oaver de geschiedenis van Rune. As ik m weervin dan zal ik t s een moal precies oetzeuken. Ik haal den tekst veur t goodliek'n wal efkes vot.

Groet'n Sjoerd

't Zal mi'j ni'j doen! (Het Drents van Ruinen deur Sassen?)

Goed gaon, Ni'jluuseger 03:08, 19 sep 2007 (CEST)[reageren]


Nee, Ruinen, een historisch portret, oaver de hele olde gemeente en de Heerlijkheid Ruinen.